Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - Sen de var mi degisiklik? Hansla devam degil mi?...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Category Web-site / Blog / Forum - Daily life

Kichwa
Sen de var mi degisiklik? Hansla devam degil mi?...
Nakala
Tafsiri iliombwa na hwo-8
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Sen de var mi degisiklik? Hansla devam degil mi?

Tebrik ederim. Allah bir yastık da kocatsın, mutluluklar.

Keşke burda olsaydınız da hep beraber kutlayabilseydik, yanınızda olmayı çok istedim gerçi gene kutlarız sen geldiğinde
Maelezo kwa mfasiri
msn exchange. british english or american english is alright.

Kichwa
Did anything change in your life?
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Chantal
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Did anything change in your life? You're still with Hans, right?

Congratulations. May you have a long lasting marriage, best wishes.

I wish you had been here so we could have celebrated all together. I really wanted to be by your side. We will celebrate it when you come, though.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 9 Agosti 2009 14:18





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

7 Agosti 2009 19:07

Chantal
Idadi ya ujumbe: 878
Handyy, can you please check whether this is correct? There are some things I wasn't sure of.. the first sentence, is it appropriate to add 'in your life'? Or should it be 'did you change at all?'

And 'I'd really like to be with you' sounds little bit as if he's flirting with her, do you think it's better to translate it in a different way? Maybe with 'I'd really like to see you' or something?

CC: handyy

7 Agosti 2009 20:13

handyy
Idadi ya ujumbe: 2118
Hi my dear,

hmmm... the first two sentences can be translated in lots of ways, and yours is one of them. So, nothing is wrong with their meaning, I think.

But there are something to be edited:

Congratulations. May God give you a long lasting marriage/May you have a long lasting marriage. Wish you happiness/Best wishes.

I wish you had been here so that we could have celebrated all together. I really wanted to be by your side. Though, we (could/will) celebrate it again when you come.

7 Agosti 2009 21:21

Chantal
Idadi ya ujumbe: 878
Thanks