Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - Sen de var mi degisiklik? Hansla devam degil mi?...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه وب سایت / وبلاگ / مجمع - زندگی روزمره

عنوان
Sen de var mi degisiklik? Hansla devam degil mi?...
متن
hwo-8 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Sen de var mi degisiklik? Hansla devam degil mi?

Tebrik ederim. Allah bir yastık da kocatsın, mutluluklar.

Keşke burda olsaydınız da hep beraber kutlayabilseydik, yanınızda olmayı çok istedim gerçi gene kutlarız sen geldiğinde
ملاحظاتی درباره ترجمه
msn exchange. british english or american english is alright.

عنوان
Did anything change in your life?
ترجمه
انگلیسی

Chantal ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Did anything change in your life? You're still with Hans, right?

Congratulations. May you have a long lasting marriage, best wishes.

I wish you had been here so we could have celebrated all together. I really wanted to be by your side. We will celebrate it when you come, though.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 9 آگوست 2009 14:18





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 آگوست 2009 19:07

Chantal
تعداد پیامها: 878
Handyy, can you please check whether this is correct? There are some things I wasn't sure of.. the first sentence, is it appropriate to add 'in your life'? Or should it be 'did you change at all?'

And 'I'd really like to be with you' sounds little bit as if he's flirting with her, do you think it's better to translate it in a different way? Maybe with 'I'd really like to see you' or something?

CC: handyy

7 آگوست 2009 20:13

handyy
تعداد پیامها: 2118
Hi my dear,

hmmm... the first two sentences can be translated in lots of ways, and yours is one of them. So, nothing is wrong with their meaning, I think.

But there are something to be edited:

Congratulations. May God give you a long lasting marriage/May you have a long lasting marriage. Wish you happiness/Best wishes.

I wish you had been here so that we could have celebrated all together. I really wanted to be by your side. Though, we (could/will) celebrate it again when you come.

7 آگوست 2009 21:21

Chantal
تعداد پیامها: 878
Thanks