Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ispanų-Anglų - Se abrieron las puertas del cielo, que se escapó...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
Se abrieron las puertas del cielo, que se escapó...
Tekstas
Pateikta
Framrasel
Originalo kalba: Ispanų
Se abrieron las puertas del cielo,
que se escapó un ángel
Pastabos apie vertimą
I don't know i
Pavadinimas
The doors of the firmament opened...
Vertimas
Anglų
Išvertė
Sunnybebek
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
The doors of the firmament opened,
And an angel escaped...
Pastabos apie vertimą
firmament/sky
escaped/fled
Validated by
Tantine
- 2 kovas 2010 02:07
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
2 kovas 2010 02:06
Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Hi Sunnybebek
I've validated
Bises
Tantine
2 kovas 2010 11:10
Sunnybebek
Žinučių kiekis: 758
Thanks a lot, dear Tantine!
It's so good you are here with us again!