Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Serbų-Graikų - paok
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Paaiškinimai - Visuomenė / Žmonės / Politika
Pavadinimas
paok
Tekstas
Pateikta
serifis
Originalo kalba: Serbų
Ooo partizane, volimo te srcem svim, gde god ti da igraš tu su tvoji grobari, samo tebi verni, samo tebi odani...!
Pavadinimas
παοκ
Vertimas
Graikų
Išvertė
galka
Kalba, į kurią verčiama: Graikų
Οoo ΠαÏτιζάν, σ'αγαπάμε με όλη μας τη καÏδιά, όπου κι αν παίζεις εκεί (θα) είναι οι νεκÏοθάφτες σου, μόνο σε σÎνα πιστοί, μόνο σε σÎνα αφοσιωμÎνοι..!
Pastabos apie vertimą
grobari (νεκÏοθάφτες) - Îτσι λÎνε τους οπαδοÏÏ‚ τις ΠαÏτιζάν)
Validated by
User10
- 20 balandis 2010 21:26