Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Anglų - Harnessing advanced vision analysis technology to...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųPrancūzųVokiečiųIspanų

Kategorija Interneto puslapis / Blog'as / Forumas

Pavadinimas
Harnessing advanced vision analysis technology to...
Tekstas vertimui
Pateikta iyyavor
Originalo kalba: Anglų

We harness advanced vision analysis technology to prevent and mitigate vehicle collisions
Pastabos apie vertimą
For a website. This is a statement of purpose for a company that produces technology that alerts drivers of potential dangers on the road. It needs to sound natural and convincing in the target languages.
14 liepa 2010 15:44





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

14 liepa 2010 11:44

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Whatever it is, it is compulsory to use at least one conjugated verb in the submitted texts here at , iyyavor :

[4]אין תרגום של מילים בודדות או מבודדות. Cucumis.org אינו מילון ולא יקבל בקשות לתרגום של מילים בודדות או מבודדות כאשר אינן יוצרות משפט שלם עם פועל אחד לפחות.

This request is in stand-by, waiting for you to add some to this text, otherwise the request won't be accepted.

Thanks, best regards,

14 liepa 2010 15:43

iyyavor
Žinučių kiekis: 49
Hmm.. it's meant to be a phrase in any case, but I'll try to reword it.

14 liepa 2010 15:45

iyyavor
Žinučių kiekis: 49
Please note... I've changed the wording of my request. Can you release this for translation?

14 liepa 2010 16:26

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Thanks! This way it is ok, I released the request.