Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Engleză - Harnessing advanced vision analysis technology to...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăFrancezăGermanăSpaniolă

Categorie Sit web/Blog/Forum

Titlu
Harnessing advanced vision analysis technology to...
Text de tradus
Înscris de iyyavor
Limba sursă: Engleză

We harness advanced vision analysis technology to prevent and mitigate vehicle collisions
Observaţii despre traducere
For a website. This is a statement of purpose for a company that produces technology that alerts drivers of potential dangers on the road. It needs to sound natural and convincing in the target languages.
14 Iulie 2010 15:44





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

14 Iulie 2010 11:44

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Whatever it is, it is compulsory to use at least one conjugated verb in the submitted texts here at , iyyavor :

[4]אין תרגום של מילים בודדות או מבודדות. Cucumis.org אינו מילון ולא יקבל בקשות לתרגום של מילים בודדות או מבודדות כאשר אינן יוצרות משפט שלם עם פועל אחד לפחות.

This request is in stand-by, waiting for you to add some to this text, otherwise the request won't be accepted.

Thanks, best regards,

14 Iulie 2010 15:43

iyyavor
Numărul mesajelor scrise: 49
Hmm.. it's meant to be a phrase in any case, but I'll try to reword it.

14 Iulie 2010 15:45

iyyavor
Numărul mesajelor scrise: 49
Please note... I've changed the wording of my request. Can you release this for translation?

14 Iulie 2010 16:26

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Thanks! This way it is ok, I released the request.