Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Italų-Anglų - Non potrò chiamarti perchè saò in ferie dal 25...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laiškas / Elektroninis paštas - Verslas / Darbas
Pavadinimas
Non potrò chiamarti perchè saò in ferie dal 25...
Tekstas
Pateikta
triplogatto12
Originalo kalba: Italų
Non potrò chiamarti perché sarò in ferie dal 25 aprile fino al 2 maggio.
Appena possibile ti chiamerò.
Ti chiedo inoltre come funziona la definizione dei dati di igiene
Pastabos apie vertimą
inglese per persona che legge americana
Pavadinimas
I will not be able to call you...
Vertimas
Anglų
Išvertė
alexfatt
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
I will not be able to call you because I am going on holiday from April 25th to May 2nd.
I will call you as soon as possible.
Besides I would like to ask you how the definition of the hygienic data works.
Pastabos apie vertimą
"I would like to ask you" -> lit. "I ask you" (no impoliteness implied)
Validated by
Lein
- 27 balandis 2012 14:19