Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Danų - The company offers the details of this vessel in...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųDanų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas

Pavadinimas
The company offers the details of this vessel in...
Tekstas
Pateikta troels
Originalo kalba: Anglų

The company offers the details of this vessel in good faith but cannot guarantee or warrant the accuracy of this information nor warrant the condition of the wessel. A buyer should instruct his agents, or his surveyors, to investigate such details as the buyer sesires validated. This vessel is offered subject to prior sale, price change, or withdraval without notice.

Pavadinimas
Selskabet tilbyder detaljerne
Vertimas
Danų

Išvertė wkn
Kalba, į kurią verčiama: Danų

Selskabet tilbyder detaljerne om dette fartøj i god tro men kan ikke garantere at oplysningerne er præcise eller indestå for fartøjets tilstand. En køber bør instruere sine agenter eller undersøgere om at kontrollere de detaljer, køberen ønsker at få valideret. Dette fartøj tilbydes med forbehold for tidligere salg, prisændringer eller tilbagetrækning uden varsel.
Pastabos apie vertimą
The translation assumes that "vessel" is a ship or a boat. If "vessel" is a container, use "beholder" instead of "fartøj".
Validated by wkn - 1 kovas 2007 08:18