Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Švedų - I will now continue in Swedish. The thing I want...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
I will now continue in Swedish. The thing I want...
Tekstas
Pateikta
Jamie_Oliver
Originalo kalba: Anglų
I will now continue in Swedish. The thing I want to ask will be in finnish, but I like you a lot.
Now I will tell it also in Finnish, so I hope that will take away any doubts you might still have! So I am hoping that you will be my girl
Pavadinimas
Jag vill fortsätta på svenska. Det jag vill...
Vertimas
Švedų
Išvertė
FredrikArvas
Kalba, į kurią verčiama: Švedų
Jag vill fortsätta på svenska. Det jag vill fråga är på finska, men jag gillar dig mycket.
Nu ska jag också säga det på finska, så jag hoppas att det tar bort ev. tvivel du har kvar!
SÃ¥ jag hoppas att du vill bli min flicka.
Validated by
rchk
- 24 kovas 2007 20:20