Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Lotynų - IF I HAVE TO EXPLAIN......YOU WOULDN´T UNDERSTAND
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Išsireiškimai - Verslas / Darbas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
IF I HAVE TO EXPLAIN......YOU WOULDN´T UNDERSTAND
Tekstas
Pateikta
garbur
Originalo kalba: Anglų
IF I HAVE TO EXPLAIN......YOU WOULDN´T UNDERSTAND
Pavadinimas
Si mihi explanandum est
Vertimas
Lotynų
Išvertė
evulitsa
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų
Si mihi explanandum est... non intellegere potueris.
Validated by
charisgre
- 14 gruodis 2007 14:22