Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Tysk - çok seviyorum...hemde çok..tam kalbime geldi...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskTysk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
çok seviyorum...hemde çok..tam kalbime geldi...
Tekst
Tilmeldt af edasengul
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

çok seviyorum...hemde çok..tam kalbime geldi ok...Tom & Bill Sizi seviyoruz... tokio hotel<3

Titel
Ich liebe zu sehr...
Oversættelse
Tysk

Oversat af Rodrigues
Sproget, der skal oversættes til: Tysk

Ich liebe zu sehr...Viel zu sehr...Der Pfeil traf mich genau ins Herz..Tom&Bill wir lieben dich...Tokio Hotel<3
Bemærkninger til oversættelsen
translated from now accepted english text.
Senest valideret eller redigeret af iamfromaustria - 4 April 2008 22:03





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

3 April 2008 18:21

iamfromaustria
Antal indlæg: 1335
Rodrigues, I just saw you submitted several translations, using the translations into languages, that haven't even been accepted yet. How can you know, they're correct? Better leave it (you don't need the points that urgently!) and either wait until the other translations are accepted or till someone else does the translation into German.

3 April 2008 18:50

Rodrigues
Antal indlæg: 1621
oui, oui madame.

If the other texts are accepted I'll verify.

3 April 2008 19:58

iamfromaustria
Antal indlæg: 1335
Das sieht für mich aber fast so aus, als wolltest du dir diese Übersetzungen "reservieren", damit dir andere nicht zuvor kommen....

4 April 2008 20:19

iamfromaustria
Antal indlæg: 1335
Außerdem gibt's einige Fehler... "way too much" bedeutet "viel zu sehr" - also wirklich ganz was anderes! Es heißt auch "Der Pfeil traf mich genau ins Herz"

4 April 2008 20:24

Rodrigues
Antal indlæg: 1621
edited. So lernt man wenigstens immer wieder was vom Englischen dazu.. / merci beaucoup!