Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Tedesco - çok seviyorum...hemde çok..tam kalbime geldi...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseTedesco

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
çok seviyorum...hemde çok..tam kalbime geldi...
Testo
Aggiunto da edasengul
Lingua originale: Turco

çok seviyorum...hemde çok..tam kalbime geldi ok...Tom & Bill Sizi seviyoruz... tokio hotel<3

Titolo
Ich liebe zu sehr...
Traduzione
Tedesco

Tradotto da Rodrigues
Lingua di destinazione: Tedesco

Ich liebe zu sehr...Viel zu sehr...Der Pfeil traf mich genau ins Herz..Tom&Bill wir lieben dich...Tokio Hotel<3
Note sulla traduzione
translated from now accepted english text.
Ultima convalida o modifica di iamfromaustria - 4 Aprile 2008 22:03





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

3 Aprile 2008 18:21

iamfromaustria
Numero di messaggi: 1335
Rodrigues, I just saw you submitted several translations, using the translations into languages, that haven't even been accepted yet. How can you know, they're correct? Better leave it (you don't need the points that urgently!) and either wait until the other translations are accepted or till someone else does the translation into German.

3 Aprile 2008 18:50

Rodrigues
Numero di messaggi: 1621
oui, oui madame.

If the other texts are accepted I'll verify.

3 Aprile 2008 19:58

iamfromaustria
Numero di messaggi: 1335
Das sieht für mich aber fast so aus, als wolltest du dir diese Übersetzungen "reservieren", damit dir andere nicht zuvor kommen....

4 Aprile 2008 20:19

iamfromaustria
Numero di messaggi: 1335
Außerdem gibt's einige Fehler... "way too much" bedeutet "viel zu sehr" - also wirklich ganz was anderes! Es heißt auch "Der Pfeil traf mich genau ins Herz"

4 Aprile 2008 20:24

Rodrigues
Numero di messaggi: 1621
edited. So lernt man wenigstens immer wieder was vom Englischen dazu.. / merci beaucoup!