Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Italiensk - Prezado camarada, poderia esclarecer-me o...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskItaliensk

Kategori Brev / Epost

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Prezado camarada, poderia esclarecer-me o...
Tekst
Skrevet av damesamuel
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

Prezado camarada, você poderia esclarecer-me o significado do intercâmbio cultural entre o Brazil e Itália para os italianos aí na Itália?

Tittel
Caro compagno,
Oversettelse
Italiensk

Oversatt av lilian canale
Språket det skal oversettes til: Italiensk

Caro compagno, potresti precisarmi cosa significa lo scambio culturale tra Brasile ed Italia per gli italiani là in Italia?
Senest vurdert og redigert av ali84 - 11 September 2008 14:49





Siste Innlegg

Av
Innlegg

8 September 2008 17:28

italo07
Antall Innlegg: 1474
Può darsi che mi sbaglio. Ma mi sembra che il testo originale sia scritto in forma di cortesia.

> Egregio compagno...
> potrebbe precisarmi...

CC: ali84

8 September 2008 17:18

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
No, Italo, it's not that formal.

8 September 2008 17:29

italo07
Antall Innlegg: 1474
Curiosità: Come sarebbe il testo in lingua formale?

8 September 2008 18:10

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi Italo,

A formal way would be something like this:

"Estimado senhor:
Venho por este meio solicitar um esclarecimento a respeito do significado do intercâmbio cultural entre o Brasil e a Itália para os cidadãos italianos que se encontram na Itália."


8 September 2008 19:39

italo07
Antall Innlegg: 1474
Uffa, che differenza! Ok, agora entendi(?)

Obrigado Lily