Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Итальянский - Prezado camarada, poderia esclarecer-me o...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)Итальянский

Категория Письмо / E-mail

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Prezado camarada, poderia esclarecer-me o...
Tекст
Добавлено damesamuel
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Prezado camarada, você poderia esclarecer-me o significado do intercâmbio cultural entre o Brazil e Itália para os italianos aí na Itália?

Статус
Caro compagno,
Перевод
Итальянский

Перевод сделан lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Итальянский

Caro compagno, potresti precisarmi cosa significa lo scambio culturale tra Brasile ed Italia per gli italiani là in Italia?
Последнее изменение было внесено пользователем ali84 - 11 Сентябрь 2008 14:49





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

8 Сентябрь 2008 17:28

italo07
Кол-во сообщений: 1474
Può darsi che mi sbaglio. Ma mi sembra che il testo originale sia scritto in forma di cortesia.

> Egregio compagno...
> potrebbe precisarmi...

CC: ali84

8 Сентябрь 2008 17:18

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
No, Italo, it's not that formal.

8 Сентябрь 2008 17:29

italo07
Кол-во сообщений: 1474
Curiosità: Come sarebbe il testo in lingua formale?

8 Сентябрь 2008 18:10

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Italo,

A formal way would be something like this:

"Estimado senhor:
Venho por este meio solicitar um esclarecimento a respeito do significado do intercâmbio cultural entre o Brasil e a Itália para os cidadãos italianos que se encontram na Itália."


8 Сентябрь 2008 19:39

italo07
Кол-во сообщений: 1474
Uffa, che differenza! Ok, agora entendi(?)

Obrigado Lily