Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kiitaliano - to love and protect my family

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKirenoKiitalianoKifaransaKihispaniaKijerumaniKiarabuKilatini

Category Home / Family

Kichwa
to love and protect my family
Nakala
Tafsiri iliombwa na tiftif
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

to love and protect my family
Maelezo kwa mfasiri
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Kichwa
Amare e proteggere la mia famiglia.
Tafsiri
Kiitaliano

Ilitafsiriwa na tiftif
Lugha inayolengwa: Kiitaliano

Amare e proteggere la mia famiglia.
Maelezo kwa mfasiri
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na pias - 9 Disemba 2010 12:50





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

10 Mei 2007 15:11

apple
Idadi ya ujumbe: 972
I saw the Portuguese translation is "para amar...", that's one of the possible ways to translate "to + inf." (In Italian it could be the same: "per amare..,"
But in Italian it has been translated with the simple infinitive. Since the Italian translator is also the original requester, I suppose that this is what he really meant.


10 Mei 2007 15:42

apple
Idadi ya ujumbe: 972
I don't think it's WRONG. It might also be like that. Besides, the Portoguese translator wrote the alternative translation in the note.

10 Mei 2007 16:00

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Yeah!
Little mistake. Have not seen the note.
But I think the main translation could be the one in the note.

10 Mei 2007 15:58

apple
Idadi ya ujumbe: 972
Me too.