Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Italienisch - to love and protect my family

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischPortugiesischItalienischFranzösischSpanischDeutschArabischLatein

Kategorie Heim / Familie

Titel
to love and protect my family
Text
Übermittelt von tiftif
Herkunftssprache: Englisch

to love and protect my family
Bemerkungen zur Übersetzung
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titel
Amare e proteggere la mia famiglia.
Übersetzung
Italienisch

Übersetzt von tiftif
Zielsprache: Italienisch

Amare e proteggere la mia famiglia.
Bemerkungen zur Übersetzung
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von pias - 9 Dezember 2010 12:50





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

10 Mai 2007 15:11

apple
Anzahl der Beiträge: 972
I saw the Portuguese translation is "para amar...", that's one of the possible ways to translate "to + inf." (In Italian it could be the same: "per amare..,"
But in Italian it has been translated with the simple infinitive. Since the Italian translator is also the original requester, I suppose that this is what he really meant.


10 Mai 2007 15:42

apple
Anzahl der Beiträge: 972
I don't think it's WRONG. It might also be like that. Besides, the Portoguese translator wrote the alternative translation in the note.

10 Mai 2007 16:00

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Yeah!
Little mistake. Have not seen the note.
But I think the main translation could be the one in the note.

10 Mai 2007 15:58

apple
Anzahl der Beiträge: 972
Me too.