Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-इतालियन - to love and protect my family

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीपोर्तुगालीइतालियनफ्रान्सेलीस्पेनीजर्मनअरबीLatin

Category Home / Family

शीर्षक
to love and protect my family
हरफ
tiftifद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

to love and protect my family
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

शीर्षक
Amare e proteggere la mia famiglia.
अनुबाद
इतालियन

tiftifद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: इतालियन

Amare e proteggere la mia famiglia.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Validated by pias - 2010年 डिसेम्बर 9日 12:50





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 मे 10日 15:11

apple
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 972
I saw the Portuguese translation is "para amar...", that's one of the possible ways to translate "to + inf." (In Italian it could be the same: "per amare..,"
But in Italian it has been translated with the simple infinitive. Since the Italian translator is also the original requester, I suppose that this is what he really meant.


2007年 मे 10日 15:42

apple
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 972
I don't think it's WRONG. It might also be like that. Besides, the Portoguese translator wrote the alternative translation in the note.

2007年 मे 10日 16:00

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Yeah!
Little mistake. Have not seen the note.
But I think the main translation could be the one in the note.

2007年 मे 10日 15:58

apple
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 972
Me too.