Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Romence - Oi N. esta amando hehe nega!!!! um abraçao bom domingo e boa semana

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiİtalyancaRomenceYunancaİngilizce

Başlık
Oi N. esta amando hehe nega!!!! um abraçao bom domingo e boa semana
Metin
Öneri ersilia sassu
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Oi. N. está amando hehe nega!!!! um abração bom domingo e boa semana
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Female name abbreviated <goncin />.

está amando- está apaixonada

Başlık
Salut! N., eşti îndrăgostită; hehe, fato!
Tercüme
Romence

Çeviri azitrad
Hedef dil: Romence

Salut! N., eşti îndrăgostită; hehe, fato! Te îmbrăţişez! O duminică şi o săptămână plăcută!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
conform explicaţiei din limba italiană, poate fi: hehe fato / frumoaso ...
En son goncin tarafından onaylandı - 6 Şubat 2009 10:39





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

8 Aralık 2008 21:20

corryna_2004
Mesaj Sayısı: 1
Nu este corect in limbra italiana :"Ciao!Neidinha sei innamorata hehe donna!Un baccio e una buona setimana!"
deci in loc de abbraccio e un baccio

8 Aralık 2008 22:01

azitrad
Mesaj Sayısı: 970
Ups! am citit aiurea..

Şi în portugheză-braziliană e "abração"...

Mea culpa!
Mersi mult