Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



22Tłumaczenie - Angielski-Szwedzki - Another subject of anger from your book: Biofuels

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiAngielskiPortugalski brazylijskiHiszpańskiWłoskiGreckiNiemieckiSzwedzkiHolenderskiDuńskiTurecki

Tytuł
Another subject of anger from your book: Biofuels
Tekst
Wprowadzone przez Francky5591
Język źródłowy: Angielski Tłumaczone przez RedShadow

They contribute to the rise in price of the basic commodities. Last year, the USA “burned” 138 million tons of corn to make bioethanol. A tank of 50 liters of bioethanol uses 350 kg of corn that would allow a Mexican or Zambian child to live for one year.
Uwagi na temat tłumaczenia
US English

Tytuł
Ett annat ämne för ilska i din bok: Biobränslen
Tłumaczenie
Szwedzki

Tłumaczone przez johannaesjoberg
Język docelowy: Szwedzki

De bidrar till att priset på basråvaror stiger. Förra året "brände" USA 138 miljoner ton majs för att tillverka bioetanol. En tank med 50 liter bioetanol förbrukar 350 kg majs som skulle kunna hålla ett mexikanskt eller zambianskt barn vid liv i ett år.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez pias - 7 Grudzień 2011 17:14





Ostatni Post

Autor
Post

2 Grudzień 2011 15:01

pias
Liczba postów: 8113
Hej igen!

Har gjort några korrigeringar i din ursprungliga översättning samt startat en omröstning, så får vi se vad övriga medlemmar tycker.

Originalöversättning:
En annan ilska objekt till din bok: Biobränslen

De bidrar till höjningen av priset på basvaror. Förra året, "brände" USA 138 miljoner ton majs för att göra bioetanol. En tank med 50 liter bioetanol använder 350 kg majs som kunde hållit ett Mexikanskt eller Zambianskt barn vid liv ett år.