Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



22Traduction - Anglais-Suédois - Another subject of anger from your book: Biofuels

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisAnglaisPortuguais brésilienEspagnolItalienGrecAllemandSuédoisNéerlandaisDanoisTurc

Titre
Another subject of anger from your book: Biofuels
Texte
Proposé par Francky5591
Langue de départ: Anglais Traduit par RedShadow

They contribute to the rise in price of the basic commodities. Last year, the USA “burned” 138 million tons of corn to make bioethanol. A tank of 50 liters of bioethanol uses 350 kg of corn that would allow a Mexican or Zambian child to live for one year.
Commentaires pour la traduction
US English

Titre
Ett annat ämne för ilska i din bok: Biobränslen
Traduction
Suédois

Traduit par johannaesjoberg
Langue d'arrivée: Suédois

De bidrar till att priset på basråvaror stiger. Förra året "brände" USA 138 miljoner ton majs för att tillverka bioetanol. En tank med 50 liter bioetanol förbrukar 350 kg majs som skulle kunna hålla ett mexikanskt eller zambianskt barn vid liv i ett år.
Dernière édition ou validation par pias - 7 Décembre 2011 17:14





Derniers messages

Auteur
Message

2 Décembre 2011 15:01

pias
Nombre de messages: 8113
Hej igen!

Har gjort några korrigeringar i din ursprungliga översättning samt startat en omröstning, så får vi se vad övriga medlemmar tycker.

Originalöversättning:
En annan ilska objekt till din bok: Biobränslen

De bidrar till höjningen av priset på basvaror. Förra året, "brände" USA 138 miljoner ton majs för att göra bioetanol. En tank med 50 liter bioetanol använder 350 kg majs som kunde hållit ett Mexikanskt eller Zambianskt barn vid liv ett år.