Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



22翻译 - 英语-瑞典语 - Another subject of anger from your book: Biofuels

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语英语巴西葡萄牙语西班牙语意大利语希腊语德语瑞典语荷兰语丹麦语土耳其语

标题
Another subject of anger from your book: Biofuels
正文
提交 Francky5591
源语言: 英语 翻译 RedShadow

They contribute to the rise in price of the basic commodities. Last year, the USA “burned” 138 million tons of corn to make bioethanol. A tank of 50 liters of bioethanol uses 350 kg of corn that would allow a Mexican or Zambian child to live for one year.
给这篇翻译加备注
US English

标题
Ett annat ämne för ilska i din bok: Biobränslen
翻译
瑞典语

翻译 johannaesjoberg
目的语言: 瑞典语

De bidrar till att priset på basråvaror stiger. Förra året "brände" USA 138 miljoner ton majs för att tillverka bioetanol. En tank med 50 liter bioetanol förbrukar 350 kg majs som skulle kunna hålla ett mexikanskt eller zambianskt barn vid liv i ett år.
pias认可或编辑 - 2011年 十二月 7日 17:14





最近发帖

作者
帖子

2011年 十二月 2日 15:01

pias
文章总计: 8113
Hej igen!

Har gjort några korrigeringar i din ursprungliga översättning samt startat en omröstning, så får vi se vad övriga medlemmar tycker.

Originalöversättning:
En annan ilska objekt till din bok: Biobränslen

De bidrar till höjningen av priset på basvaror. Förra året, "brände" USA 138 miljoner ton majs för att göra bioetanol. En tank med 50 liter bioetanol använder 350 kg majs som kunde hållit ett Mexikanskt eller Zambianskt barn vid liv ett år.