Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Mađarski - Aujourd'hui, j'ai laissé la nostalgie couler...........

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiEngleskiFrancuskiLatinskiTalijanskiNjemačkiRuskiMađarski

Kategorija Misli - Umjetnost / Kreativnost / Mašta

Naslov
Aujourd'hui, j'ai laissé la nostalgie couler...........
Tekst
Poslao Metalloquita
Izvorni jezik: Francuski Preveo gamine

Aujourd'hui, j'ai laissé la nostalgie couler de mes yeux.
Primjedbe o prijevodu
ou -plus poétique- : "j'ai laissé la nostalgie s'échapper de mes yeux"

Naslov
A mai napon hagytam, hogy nosztalgiám tovaszálljon.
Prevođenje
Mađarski

Preveo Csiki
Ciljni jezik: Mađarski

A mai napon hagytam, hogy nosztalgiám tovaszálljon.
Primjedbe o prijevodu
"Aujourd'hui" was translated as "these days" - "Ezekben a napokban", not "today" - "Ma".
If you want, you can replace it:
Ma hagytam, hogy...
If you want "nowadays" use "Mostanában"
Mostanában hagytam, hogy...
Posljednji potvrdio i uredio evahongrie - 16 siječanj 2014 23:36