Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Αγγλικά - Jag är styrkan

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΛατινικάΑραβικάΑγγλικάΙαπωνέζικα

τίτλος
Jag är styrkan
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cesur_civciv
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

Jag är styrkan

τίτλος
I am the strength
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από pias
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

I am the strength
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 24 Απρίλιος 2008 16:44





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

24 Απρίλιος 2008 00:41

B. Trans
Αριθμός μηνυμάτων: 44
Based on the Arabic text: أنا قوي = I am strong
There is a difference.

24 Απρίλιος 2008 03:37

elmota
Αριθμός μηνυμάτων: 744
hmm, the english has changed and the arabic was based on it, it says: I am strong, so whats the deal? is this the new accepted english translation?

24 Απρίλιος 2008 03:44

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi elmota,

The former translation which read: "I am strong" was rejected because there were some people who voted against it claiming that the correct translation should be: "I am (the) strength"
Now, they are saying that the correct was the first and that it is actually, "I am strong"

Can you understand that?

24 Απρίλιος 2008 07:46

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Hello people!
The meaning of the origin (Swedish) is: "I am the strength."
"strong" in Swedish is "stark".
"strength" = "styrka".