Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-फ्रान्सेली - Lütfen kapıyı kapatın

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजीस्पेनीइतालियनयुनानेलीफ्रान्सेलीअरबीजर्मनडच

शीर्षक
Lütfen kapıyı kapatın
हरफ
ainos3422द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Lütfen kapıyı kapatın
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Lütfen Kapıyı Kapatın

शीर्षक
S'il vous plaît fermez la porte.
अनुबाद
फ्रान्सेली

turkishmissद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

S'il vous plaît fermez la porte.
Validated by Francky5591 - 2008年 फेब्रुअरी 19日 18:12





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 फेब्रुअरी 17日 20:51

aidememo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 42
la bonne traduction de l'anglais est :
S'il te plaît fermes la porte.

2008年 फेब्रुअरी 17日 21:28

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Ferme la porte, s'il vous plaît. (imperatif)
or
Tu fermes la porte, s'il te plaît. (present)

Is that right?

2008年 फेब्रुअरी 17日 21:11

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396

2008年 फेब्रुअरी 19日 10:44

EllenS
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 19
Just turn the sentence around: Fermez la porte s'il vous plaît.

2008年 फेब्रुअरी 19日 11:36

asLittle
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 9
A partir de la traduction anglais : on dirait plutôt :
soit : Fermez la porte s'il vous plaît / Ferme la porte s'il te plaît --> si l'on s'adresse directement à une personne ;
ou : Merci de fermer la porte --> S'il s'agit d'une pancarte accrochée sur une porte, signalant que tous ceux qui entrent doivent refermer la porte derrière eux.