Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



10Fordítás - Japán-Brazíliai portugál - Futo ki ga tsukeba toki wa sugite

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : JapánBrazíliai portugál

Témakör Ének

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Futo ki ga tsukeba toki wa sugite
Szöveg
Ajànlo lacus
Nyelvröl forditàs: Japán

Futo ki ga tsukeba toki wa sugite
Ate mo naku tada hitori samayou

Kumo no kire ma ni hikari ga sashi
Terashidasu hibi kazasu tenohira

It's a way of life
Mae dake muite aruita
Haiiro na hibi kara nukedasu tame ni
Tamerai mo utagai mo nani mo kamo ukeirete

Kakenuketa michi tachidomatte
Furikaeru kinou ni mata
Yuragu kokoro wo kabatte
Magyaràzat a forditàshoz
way of life

Cim
Reconhecendo que o tempo passa subitamente
Fordítás
Brazíliai portugál

Forditva epiploon àltal
Forditando nyelve: Brazíliai portugál

Reconhecendo que o tempo passa subitamente
Não posso senão vaguear sozinho errante

Por entre as nuvens penetra um sol irradiante
Iluminando o dia a dia e minha palma que uso para o sombrear

É um modo de vida
Caminhar apenas em frente
para escapar dos dias cinzentos
Aceitando as dúvidas e as hesitações por inteiro

Permanecendo imóvel na estrada que percorri
E olhando para trás para o dia de ontem
Protejo este bater de coração
Magyaràzat a forditàshoz
Tradução alternativa para a última estrofe:
Parando sobre a estrada que percorri
Olho para trás para o dia de ontem
E protejo o bater de coração
Validated by casper tavernello - 23 Március 2008 07:01





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

17 Február 2008 10:34

epiploon
Hozzászólások száma: 16
Me pergunto se Furikaeru kinou ni mata não será antes Furikaeru kibou ni mata?

Se for o caso a tradução assumiria o seguinte conteúdo:
Permanecendo imóvel na estrada que percorri
Olho para trás em busca de uma nova esperança
Que proteja este bater de coração.