Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Japani-Brasilianportugali - Futo ki ga tsukeba toki wa sugite

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: JapaniBrasilianportugali

Kategoria Laulu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Futo ki ga tsukeba toki wa sugite
Teksti
Lähettäjä lacus
Alkuperäinen kieli: Japani

Futo ki ga tsukeba toki wa sugite
Ate mo naku tada hitori samayou

Kumo no kire ma ni hikari ga sashi
Terashidasu hibi kazasu tenohira

It's a way of life
Mae dake muite aruita
Haiiro na hibi kara nukedasu tame ni
Tamerai mo utagai mo nani mo kamo ukeirete

Kakenuketa michi tachidomatte
Furikaeru kinou ni mata
Yuragu kokoro wo kabatte
Huomioita käännöksestä
way of life

Otsikko
Reconhecendo que o tempo passa subitamente
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä epiploon
Kohdekieli: Brasilianportugali

Reconhecendo que o tempo passa subitamente
Não posso senão vaguear sozinho errante

Por entre as nuvens penetra um sol irradiante
Iluminando o dia a dia e minha palma que uso para o sombrear

É um modo de vida
Caminhar apenas em frente
para escapar dos dias cinzentos
Aceitando as dúvidas e as hesitações por inteiro

Permanecendo imóvel na estrada que percorri
E olhando para trás para o dia de ontem
Protejo este bater de coração
Huomioita käännöksestä
Tradução alternativa para a última estrofe:
Parando sobre a estrada que percorri
Olho para trás para o dia de ontem
E protejo o bater de coração
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut casper tavernello - 23 Maaliskuu 2008 07:01





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

17 Helmikuu 2008 10:34

epiploon
Viestien lukumäärä: 16
Me pergunto se Furikaeru kinou ni mata não será antes Furikaeru kibou ni mata?

Se for o caso a tradução assumiria o seguinte conteúdo:
Permanecendo imóvel na estrada que percorri
Olho para trás em busca de uma nova esperança
Que proteja este bater de coração.