Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



10Përkthime - Japonisht-Portugjeze braziliane - Futo ki ga tsukeba toki wa sugite

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: JaponishtPortugjeze braziliane

Kategori Këngë

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Futo ki ga tsukeba toki wa sugite
Tekst
Prezantuar nga lacus
gjuha e tekstit origjinal: Japonisht

Futo ki ga tsukeba toki wa sugite
Ate mo naku tada hitori samayou

Kumo no kire ma ni hikari ga sashi
Terashidasu hibi kazasu tenohira

It's a way of life
Mae dake muite aruita
Haiiro na hibi kara nukedasu tame ni
Tamerai mo utagai mo nani mo kamo ukeirete

Kakenuketa michi tachidomatte
Furikaeru kinou ni mata
Yuragu kokoro wo kabatte
Vërejtje rreth përkthimit
way of life

Titull
Reconhecendo que o tempo passa subitamente
Përkthime
Portugjeze braziliane

Perkthyer nga epiploon
Përkthe në: Portugjeze braziliane

Reconhecendo que o tempo passa subitamente
Não posso senão vaguear sozinho errante

Por entre as nuvens penetra um sol irradiante
Iluminando o dia a dia e minha palma que uso para o sombrear

É um modo de vida
Caminhar apenas em frente
para escapar dos dias cinzentos
Aceitando as dúvidas e as hesitações por inteiro

Permanecendo imóvel na estrada que percorri
E olhando para trás para o dia de ontem
Protejo este bater de coração
Vërejtje rreth përkthimit
Tradução alternativa para a última estrofe:
Parando sobre a estrada que percorri
Olho para trás para o dia de ontem
E protejo o bater de coração
U vleresua ose u publikua se fundi nga casper tavernello - 23 Mars 2008 07:01





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

17 Shkurt 2008 10:34

epiploon
Numri i postimeve: 16
Me pergunto se Furikaeru kinou ni mata não será antes Furikaeru kibou ni mata?

Se for o caso a tradução assumiria o seguinte conteúdo:
Permanecendo imóvel na estrada que percorri
Olho para trás em busca de uma nova esperança
Que proteja este bater de coração.