Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Latin nyelv-Angol - minos iovis et europae filius, cum atheniensibus...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Latin nyelvOlaszAngol

Témakör Irodalom

Cim
minos iovis et europae filius, cum atheniensibus...
Szöveg
Ajànlo panevino
Nyelvröl forditàs: Latin nyelv

minos iovis et europae filius, cum atheniensibus belligeravit cuius figlius

Cim
Minos, the son of Zeus and Europe
Fordítás
Angol

Forditva Guzel_R àltal
Forditando nyelve: Angol

Minos, the son of Zeus and Europe fought with the son of Athenians.
Validated by lilian canale - 4 Àprilis 2008 15:58





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

4 Àprilis 2008 10:58

JordiMarine
Hozzászólások száma: 8
is not better Jupiter than Zeus?
I think that:
Jupiter = Roman mythology.
Zeus = Greek mythology.

4 Àprilis 2008 14:56

tarinoidenkertoja
Hozzászólások száma: 113
with the son of atheniensibus would be " cum atheniensium filio "

4 Àprilis 2008 20:28

Guzel_R
Hozzászólások száma: 225
I made my translation from Italian to English and there Giove= Zieus, Ateniesi=Athenians. As I understand the expert was agree with this Italian one.

5 Àprilis 2008 01:25

JordiMarine
Hozzászólások száma: 8
from wikipedia:
--
Giove (latino Iuppiter, accusativo Iovem) era la divinità suprema della religione e della mitologia romana: dio latino del cielo equivalente a Zeus nella religione greca e Tinia in quella etrusca.
--
In Roman mythology, Jupiter (Iuppiter in Latin) held the same role as Zeus in the Greek pantheon.
--

But i'm not sure...

5 Àprilis 2008 10:38

Guzel_R
Hozzászólások száma: 225
Yes, I'm agree with you. But As I told before I made my translation from Italian. And it was Zues in that one not Jupiter.