Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Francia-Angol - J'espère que tu saura comprendre mes mots. Je...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : FranciaAngolDánMakedón

Témakör Kifejezés - Szeretet / Baràtsàg

Cim
J'espère que tu saura comprendre mes mots. Je...
Szöveg
Ajànlo dine92
Nyelvröl forditàs: Francia

J'espère que tu sauras comprendre mes mots.
Je veux te dire ce que j'ai sur le coeur et dans la tête; envahie par ton visage, ma tête ne pense qu'à toi et mon coeur veut t'appartenir. Je veux que tu sois mon unique et je ne veux jamais te perdre. Tu es mon futur amour !
Magyaràzat a forditàshoz
Pour mon amour!

Cim
Hopes and Wants
Fordítás
Angol

Forditva Triton21 àltal
Forditando nyelve: Angol

I hope that you will understand these words of mine. I want to tell you of what is in my heart and on my mind. Invaded by your face, my mind has room only to think of you you and my heart wishes to be yours. I want you to be only mine and I never want to lose you. You are my future love!
Validated by lilian canale - 28 Àprilis 2008 21:00





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

28 Àprilis 2008 16:42

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi Triton, this translation looks really fine!

The only line I'd like to verify is:
"Je veux que tu sois mon unique "

I think this should read:

"I want you to be only mine".
(Instead of "I want to have you as my own)

What do you think?

28 Àprilis 2008 16:45

Triton21
Hozzászólások száma: 124
I 100% agree! I was looking for a better way to translate "mon unique".

Thanks Lilly, I shall make that edit now.

28 Àprilis 2008 17:23

Drazzz
Hozzászólások száma: 7
I hope that you will understand my words. I want to tell you what I have on my mind. Invaded by your face, my head think only to you and my heart want to be part of you. I want you to be my only and I never want lose you. You're my future love !