Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Francês-Inglês - J'espère que tu saura comprendre mes mots. Je...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : FrancêsInglêsDinamarquêsMacedônio

Categoria Expressões - Amor / Amizade

Título
J'espère que tu saura comprendre mes mots. Je...
Texto
Enviado por dine92
Idioma de origem: Francês

J'espère que tu sauras comprendre mes mots.
Je veux te dire ce que j'ai sur le coeur et dans la tête; envahie par ton visage, ma tête ne pense qu'à toi et mon coeur veut t'appartenir. Je veux que tu sois mon unique et je ne veux jamais te perdre. Tu es mon futur amour !
Notas sobre a tradução
Pour mon amour!

Título
Hopes and Wants
Tradução
Inglês

Traduzido por Triton21
Idioma alvo: Inglês

I hope that you will understand these words of mine. I want to tell you of what is in my heart and on my mind. Invaded by your face, my mind has room only to think of you you and my heart wishes to be yours. I want you to be only mine and I never want to lose you. You are my future love!
Último validado ou editado por lilian canale - 28 Abril 2008 21:00





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

28 Abril 2008 16:42

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi Triton, this translation looks really fine!

The only line I'd like to verify is:
"Je veux que tu sois mon unique "

I think this should read:

"I want you to be only mine".
(Instead of "I want to have you as my own)

What do you think?

28 Abril 2008 16:45

Triton21
Número de Mensagens: 124
I 100% agree! I was looking for a better way to translate "mon unique".

Thanks Lilly, I shall make that edit now.

28 Abril 2008 17:23

Drazzz
Número de Mensagens: 7
I hope that you will understand my words. I want to tell you what I have on my mind. Invaded by your face, my head think only to you and my heart want to be part of you. I want you to be my only and I never want lose you. You're my future love !