Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Anglès - J'espère que tu saura comprendre mes mots. Je...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsAnglèsDanèsMacedoni

Categoria Expressió - Amor / Amistat

Títol
J'espère que tu saura comprendre mes mots. Je...
Text
Enviat per dine92
Idioma orígen: Francès

J'espère que tu sauras comprendre mes mots.
Je veux te dire ce que j'ai sur le coeur et dans la tête; envahie par ton visage, ma tête ne pense qu'à toi et mon coeur veut t'appartenir. Je veux que tu sois mon unique et je ne veux jamais te perdre. Tu es mon futur amour !
Notes sobre la traducció
Pour mon amour!

Títol
Hopes and Wants
Traducció
Anglès

Traduït per Triton21
Idioma destí: Anglès

I hope that you will understand these words of mine. I want to tell you of what is in my heart and on my mind. Invaded by your face, my mind has room only to think of you you and my heart wishes to be yours. I want you to be only mine and I never want to lose you. You are my future love!
Darrera validació o edició per lilian canale - 28 Abril 2008 21:00





Darrer missatge

Autor
Missatge

28 Abril 2008 16:42

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Triton, this translation looks really fine!

The only line I'd like to verify is:
"Je veux que tu sois mon unique "

I think this should read:

"I want you to be only mine".
(Instead of "I want to have you as my own)

What do you think?

28 Abril 2008 16:45

Triton21
Nombre de missatges: 124
I 100% agree! I was looking for a better way to translate "mon unique".

Thanks Lilly, I shall make that edit now.

28 Abril 2008 17:23

Drazzz
Nombre de missatges: 7
I hope that you will understand my words. I want to tell you what I have on my mind. Invaded by your face, my head think only to you and my heart want to be part of you. I want you to be my only and I never want lose you. You're my future love !