Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-İngilizce - J'espère que tu saura comprendre mes mots. Je...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaİngilizceDancaMakedonca

Kategori Anlatım / Ifade - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
J'espère que tu saura comprendre mes mots. Je...
Metin
Öneri dine92
Kaynak dil: Fransızca

J'espère que tu sauras comprendre mes mots.
Je veux te dire ce que j'ai sur le coeur et dans la tête; envahie par ton visage, ma tête ne pense qu'à toi et mon coeur veut t'appartenir. Je veux que tu sois mon unique et je ne veux jamais te perdre. Tu es mon futur amour !
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Pour mon amour!

Başlık
Hopes and Wants
Tercüme
İngilizce

Çeviri Triton21
Hedef dil: İngilizce

I hope that you will understand these words of mine. I want to tell you of what is in my heart and on my mind. Invaded by your face, my mind has room only to think of you you and my heart wishes to be yours. I want you to be only mine and I never want to lose you. You are my future love!
En son lilian canale tarafından onaylandı - 28 Nisan 2008 21:00





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

28 Nisan 2008 16:42

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Triton, this translation looks really fine!

The only line I'd like to verify is:
"Je veux que tu sois mon unique "

I think this should read:

"I want you to be only mine".
(Instead of "I want to have you as my own)

What do you think?

28 Nisan 2008 16:45

Triton21
Mesaj Sayısı: 124
I 100% agree! I was looking for a better way to translate "mon unique".

Thanks Lilly, I shall make that edit now.

28 Nisan 2008 17:23

Drazzz
Mesaj Sayısı: 7
I hope that you will understand my words. I want to tell you what I have on my mind. Invaded by your face, my head think only to you and my heart want to be part of you. I want you to be my only and I never want lose you. You're my future love !