Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-انجليزي - J'espère que tu saura comprendre mes mots. Je...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيانجليزيدانمركي مقدوني

صنف تعبير - حب/ صداقة

عنوان
J'espère que tu saura comprendre mes mots. Je...
نص
إقترحت من طرف dine92
لغة مصدر: فرنسي

J'espère que tu sauras comprendre mes mots.
Je veux te dire ce que j'ai sur le coeur et dans la tête; envahie par ton visage, ma tête ne pense qu'à toi et mon coeur veut t'appartenir. Je veux que tu sois mon unique et je ne veux jamais te perdre. Tu es mon futur amour !
ملاحظات حول الترجمة
Pour mon amour!

عنوان
Hopes and Wants
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Triton21
لغة الهدف: انجليزي

I hope that you will understand these words of mine. I want to tell you of what is in my heart and on my mind. Invaded by your face, my mind has room only to think of you you and my heart wishes to be yours. I want you to be only mine and I never want to lose you. You are my future love!
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 28 أفريل 2008 21:00





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

28 أفريل 2008 16:42

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Triton, this translation looks really fine!

The only line I'd like to verify is:
"Je veux que tu sois mon unique "

I think this should read:

"I want you to be only mine".
(Instead of "I want to have you as my own)

What do you think?

28 أفريل 2008 16:45

Triton21
عدد الرسائل: 124
I 100% agree! I was looking for a better way to translate "mon unique".

Thanks Lilly, I shall make that edit now.

28 أفريل 2008 17:23

Drazzz
عدد الرسائل: 7
I hope that you will understand my words. I want to tell you what I have on my mind. Invaded by your face, my head think only to you and my heart want to be part of you. I want you to be my only and I never want lose you. You're my future love !