Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Engleză - J'espère que tu saura comprendre mes mots. Je...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăEnglezăDanezăMacedonă

Categorie Expresie - Dragoste/Prietenie

Titlu
J'espère que tu saura comprendre mes mots. Je...
Text
Înscris de dine92
Limba sursă: Franceză

J'espère que tu sauras comprendre mes mots.
Je veux te dire ce que j'ai sur le coeur et dans la tête; envahie par ton visage, ma tête ne pense qu'à toi et mon coeur veut t'appartenir. Je veux que tu sois mon unique et je ne veux jamais te perdre. Tu es mon futur amour !
Observaţii despre traducere
Pour mon amour!

Titlu
Hopes and Wants
Traducerea
Engleză

Tradus de Triton21
Limba ţintă: Engleză

I hope that you will understand these words of mine. I want to tell you of what is in my heart and on my mind. Invaded by your face, my mind has room only to think of you you and my heart wishes to be yours. I want you to be only mine and I never want to lose you. You are my future love!
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 28 Aprilie 2008 21:00





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

28 Aprilie 2008 16:42

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Triton, this translation looks really fine!

The only line I'd like to verify is:
"Je veux que tu sois mon unique "

I think this should read:

"I want you to be only mine".
(Instead of "I want to have you as my own)

What do you think?

28 Aprilie 2008 16:45

Triton21
Numărul mesajelor scrise: 124
I 100% agree! I was looking for a better way to translate "mon unique".

Thanks Lilly, I shall make that edit now.

28 Aprilie 2008 17:23

Drazzz
Numărul mesajelor scrise: 7
I hope that you will understand my words. I want to tell you what I have on my mind. Invaded by your face, my head think only to you and my heart want to be part of you. I want you to be my only and I never want lose you. You're my future love !