Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Englisch - J'espère que tu saura comprendre mes mots. Je...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischEnglischDänischMazedonisch

Kategorie Ausdruck - Liebe / Freundschaft

Titel
J'espère que tu saura comprendre mes mots. Je...
Text
Übermittelt von dine92
Herkunftssprache: Französisch

J'espère que tu sauras comprendre mes mots.
Je veux te dire ce que j'ai sur le coeur et dans la tête; envahie par ton visage, ma tête ne pense qu'à toi et mon coeur veut t'appartenir. Je veux que tu sois mon unique et je ne veux jamais te perdre. Tu es mon futur amour !
Bemerkungen zur Übersetzung
Pour mon amour!

Titel
Hopes and Wants
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Triton21
Zielsprache: Englisch

I hope that you will understand these words of mine. I want to tell you of what is in my heart and on my mind. Invaded by your face, my mind has room only to think of you you and my heart wishes to be yours. I want you to be only mine and I never want to lose you. You are my future love!
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 28 April 2008 21:00





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

28 April 2008 16:42

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Triton, this translation looks really fine!

The only line I'd like to verify is:
"Je veux que tu sois mon unique "

I think this should read:

"I want you to be only mine".
(Instead of "I want to have you as my own)

What do you think?

28 April 2008 16:45

Triton21
Anzahl der Beiträge: 124
I 100% agree! I was looking for a better way to translate "mon unique".

Thanks Lilly, I shall make that edit now.

28 April 2008 17:23

Drazzz
Anzahl der Beiträge: 7
I hope that you will understand my words. I want to tell you what I have on my mind. Invaded by your face, my head think only to you and my heart want to be part of you. I want you to be my only and I never want lose you. You're my future love !