Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Bulgár - Senol bircedim nassin ben sevgin hatice adem...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökBulgár

Témakör Levél / Email

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Senol bircedim nassin ben sevgin hatice adem...
Szöveg
Ajànlo tarana24
Nyelvröl forditàs: Török

Senol bircedim nassin ben sevgin hatice adem enistem
nasil cocuk oldumu austosun birinde dugunum var sadlagama bekiragama herkere soylersin bendeki numaralardan ulasamiyom kimseye erolada selam

Cim
по смисъл
Fordítás
Bulgár

Forditva febi àltal
Forditando nyelve: Bulgár

братовчеде Шенол как си,аз съм Севгин,Хатидже,свако Адем как са,детето роди ли се,на първи август ще имам сватба,кажи на всички,ще ви чакам,с телефонните номера които имам не мога да се свържа с никого,поздрави на Ерол
Validated by ViaLuminosa - 22 Július 2008 09:28





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

4 Július 2008 20:59

febi
Hozzászólások száma: 3
братовчеде Шенол как си,аз съм Севгин,Хатидже,свако Адем как са,детето роди ли се,на първи август ще имам сватба,кажи на всички,ще ви чакам,с телефонните номера които имам не мога да се свържа с никого,поздрави на Ерол

21 Július 2008 21:41

Vicdan
Hozzászólások száma: 12
Türkçe olan yazıda bazı isimler tercğme edilmemiş:Sadullah (sadla)ve Bekir.