Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Βουλγαρικά - Senol bircedim nassin ben sevgin hatice adem...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΒουλγαρικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Senol bircedim nassin ben sevgin hatice adem...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από tarana24
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Senol bircedim nassin ben sevgin hatice adem enistem
nasil cocuk oldumu austosun birinde dugunum var sadlagama bekiragama herkere soylersin bendeki numaralardan ulasamiyom kimseye erolada selam

τίτλος
по смисъл
Μετάφραση
Βουλγαρικά

Μεταφράστηκε από febi
Γλώσσα προορισμού: Βουλγαρικά

братовчеде Шенол как си,аз съм Севгин,Хатидже,свако Адем как са,детето роди ли се,на първи август ще имам сватба,кажи на всички,ще ви чакам,с телефонните номера които имам не мога да се свържа с никого,поздрави на Ерол
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από ViaLuminosa - 22 Ιούλιος 2008 09:28





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

4 Ιούλιος 2008 20:59

febi
Αριθμός μηνυμάτων: 3
братовчеде Шенол как си,аз съм Севгин,Хатидже,свако Адем как са,детето роди ли се,на първи август ще имам сватба,кажи на всички,ще ви чакам,с телефонните номера които имам не мога да се свържа с никого,поздрави на Ерол

21 Ιούλιος 2008 21:41

Vicdan
Αριθμός μηνυμάτων: 12
Türkçe olan yazıda bazı isimler tercğme edilmemiş:Sadullah (sadla)ve Bekir.