Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Magyar-Román - Szelemek es boszorkanyok ropkodnek osszevissza.
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Irodalom
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Szelemek es boszorkanyok ropkodnek osszevissza.
Szöveg
Ajànlo
raphael_100
Nyelvröl forditàs: Magyar
Szelemek es boszorkanyok ropkodnek osszevissza.
Cim
Fantome şi vrăjitoare zboară haotic.
Fordítás
Román
Forditva
azitrad
àltal
Forditando nyelve: Román
Fantome şi vrăjitoare zboară haotic.
Magyaràzat a forditàshoz
sau "zboară de ici - colo / de jur împrejur"
Validated by
iepurica
- 3 November 2008 09:57