Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Węgierski-Rumuński - Szelemek es boszorkanyok ropkodnek osszevissza.
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Literatura
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Szelemek es boszorkanyok ropkodnek osszevissza.
Tekst
Wprowadzone przez
raphael_100
Język źródłowy: Węgierski
Szelemek es boszorkanyok ropkodnek osszevissza.
Tytuł
Fantome şi vrăjitoare zboară haotic.
Tłumaczenie
Rumuński
Tłumaczone przez
azitrad
Język docelowy: Rumuński
Fantome şi vrăjitoare zboară haotic.
Uwagi na temat tłumaczenia
sau "zboară de ici - colo / de jur împrejur"
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
iepurica
- 3 Listopad 2008 09:57