Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Orosz - ДушиÑтые рыжики,опÑта ждут наÑ,а Ñ€Ñбина и кизил...
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat - Felderités / Kaland
Cim
ДушиÑтые рыжики,опÑта ждут наÑ,а Ñ€Ñбина и кизил...
Forditando szöveg
Ajànlo
inna dobre
Nyelvröl forditàs: Orosz
ДушиÑтые рыжики,опÑта ждут наÑ,а Ñ€Ñбина и кизил краÑнеют на куÑтах.СвиÑтит Ñ€Ñбчик,летÑÑ‚ дрозды.
Magyaràzat a forditàshoz
text despre toamna
14 November 2008 18:40
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
19 November 2008 11:12
azitrad
Hozzászólások száma: 970
Good morning,
Could you give me an English bridge for translation, with shared points?
Thank you
CC:
Garret
7 Január 2009 18:15
iepurica
Hozzászólások száma: 2102
Please, can you help us here?
CC:
ramarren
8 Január 2009 10:36
ramarren
Hozzászólások száma: 291
BRIDGE
Sweet-scented saffron milk caps and prickly cups are waiting for us, ashberries and cornels are blushing in the bushes. Hazel-grouses are wistling, thrushes are flying.
CC:
iepurica
17 Január 2009 22:56
iepurica
Hozzászólások száma: 2102
Thanks for the help, ramarren, I've donated the points.
Splendid translation, by the way.
19 Január 2009 08:16
ramarren
Hozzászólások száma: 291
You are welcome. The translation is similar to the original text, I hope