ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - ロシア語 - ДушиÑтые рыжики,опÑта ждут наÑ,а Ñ€Ñбина и кизил...
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文 - 調査 / 冒険
タイトル
ДушиÑтые рыжики,опÑта ждут наÑ,а Ñ€Ñбина и кизил...
翻訳してほしいドキュメント
inna dobre
様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語
ДушиÑтые рыжики,опÑта ждут наÑ,а Ñ€Ñбина и кизил краÑнеют на куÑтах.СвиÑтит Ñ€Ñбчик,летÑÑ‚ дрозды.
翻訳についてのコメント
text despre toamna
2008年 11月 14日 18:40
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 11月 19日 11:12
azitrad
投稿数: 970
Good morning,
Could you give me an English bridge for translation, with shared points?
Thank you
CC:
Garret
2009年 1月 7日 18:15
iepurica
投稿数: 2102
Please, can you help us here?
CC:
ramarren
2009年 1月 8日 10:36
ramarren
投稿数: 291
BRIDGE
Sweet-scented saffron milk caps and prickly cups are waiting for us, ashberries and cornels are blushing in the bushes. Hazel-grouses are wistling, thrushes are flying.
CC:
iepurica
2009年 1月 17日 22:56
iepurica
投稿数: 2102
Thanks for the help, ramarren, I've donated the points.
Splendid translation, by the way.
2009年 1月 19日 08:16
ramarren
投稿数: 291
You are welcome. The translation is similar to the original text, I hope