Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Svéd-Spanyol - PÃ¥ oscarsgalan 2008 var Pan´s labyrint nominerad...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SvédSpanyol

Témakör Napi élet

Cim
På oscarsgalan 2008 var Pan´s labyrint nominerad...
Szöveg
Ajànlo pias
Nyelvröl forditàs: Svéd

På oscarsgalan 2008 var Pan´s labyrint nominerad till hela sex stycken pris.
Den vann tre utav dem som var för bästa kinematografi, smink och regi.
Den var även nominerad för bästa icke-engelskspråkiga film samt bästa originalmanus.
Magyaràzat a forditàshoz
kinematografi är ungefär som för bästa filming.

Cim
Para el Oscar 2008
Fordítás
Spanyol

Forditva lilian canale àltal
Forditando nyelve: Spanyol

Para el Oscar 2008, "Laberinto del Fauno" fue nominada para un total de seis premios. Ganó tres de ellos que fueron: mejor fotografía, maquillaje y dirección.
También fue nominada para mejor película extranjera y mejor guión original.
Validated by Francky5591 - 21 Február 2009 11:09





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

12 Február 2009 22:03

Anita_Luciano
Hozzászólások száma: 1670
foi indicado para não menos de (hela = não menos de/ no less than)

16 Február 2009 21:34

guilon
Hozzászólások száma: 1549
Lilian:

Indicar

Nominar

16 Február 2009 21:39

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
No quise usar un anglicismo...pensé en "propuesta", pero me pareció que "indicada" sonaría mejor
Listo, lo cambié.

16 Február 2009 21:49

guilon
Hozzászólások száma: 1549
Sí, yo hasta hoy también lo consideraba un anglicismo, pero como el uso es cada vez más extendido, la Academia lo ha incorporado al vocabulario con ese sentido.