Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Olasz-Japán - idratazione non stop

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : OlaszAngolFranciaLeegyszerüsített kínaiJapán

Cim
idratazione non stop
Szöveg
Ajànlo maymaygo
Nyelvröl forditàs: Olasz

fluida idratante pelle nomale fresca idratazione non stop
Magyaràzat a forditàshoz
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.


Cim
ノンストップの潤い
Fordítás
Japán

Forditva rumi àltal
Forditando nyelve: Japán

通常肌向けの保湿液。ノンストップにフレッシュな潤いを与えます。
Magyaràzat a forditàshoz
We,japanese use ノンストップ(Non-stop) in this sentence.
Non-stop is translated as "止む事のない"
フレッシュ(Fresh) is the same as Non-stop.
fresh is translated as "新鮮な"
Validated by Polar Bear - 6 November 2007 19:59