Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Bulgár-Francia - Всяко нещо притежава красота, но не всеки я вижда.

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : BulgárFrancia

Témakör Gondolatok

Cim
Всяко нещо притежава красота, но не всеки я вижда.
Szöveg
Ajànlo miglena.ms
Nyelvröl forditàs: Bulgár

Всяко нещо притежава красота, но не всеки я вижда.
Magyaràzat a forditàshoz
Има се в предвид, че всеки притежава по нещо хубаво

Cim
Chaque chose...
Fordítás
Francia

Forditva petya àltal
Forditando nyelve: Francia

Chaque chose possède une beauté que certains ne peuvent pas voir.
Validated by Francky5591 - 3 Május 2013 17:32





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

2 Május 2013 15:45

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Hi ViaL!

Please could you provide me with a bridge for evaluation? Thanks!

CC: ViaLuminosa

2 Május 2013 22:09

ViaLuminosa
Hozzászólások száma: 1116
"Everything has a beauty but not everyone beholds it."

3 Május 2013 00:15

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Thanks Vial

Not that easy to turn it into french without it to be heavy, but I think petya found a way to avoid it, actually she translated by

Everything has a beauty that some may not (or cannot) see.

What is your opinion ViaL? I personally feel like validating this translation, but if you think it is too far from the original let me know before I do this.

3 Május 2013 14:46

ViaLuminosa
Hozzászólások száma: 1116
I also think it should be validated Francky.

3 Május 2013 17:32

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Thank you ViaL!

I'll validate petya's work then!