Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 불가리아어-프랑스어 - Всяко нещо притежава красота, но не всеки я вижда.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 불가리아어프랑스어

분류 사고들

제목
Всяко нещо притежава красота, но не всеки я вижда.
본문
miglena.ms에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어

Всяко нещо притежава красота, но не всеки я вижда.
이 번역물에 관한 주의사항
Има се в предвид, че всеки притежава по нещо хубаво

제목
Chaque chose...
번역
프랑스어

petya에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Chaque chose possède une beauté que certains ne peuvent pas voir.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2013년 5월 3일 17:32





마지막 글

글쓴이
올리기

2013년 5월 2일 15:45

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Hi ViaL!

Please could you provide me with a bridge for evaluation? Thanks!

CC: ViaLuminosa

2013년 5월 2일 22:09

ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
"Everything has a beauty but not everyone beholds it."

2013년 5월 3일 00:15

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Thanks Vial

Not that easy to turn it into french without it to be heavy, but I think petya found a way to avoid it, actually she translated by

Everything has a beauty that some may not (or cannot) see.

What is your opinion ViaL? I personally feel like validating this translation, but if you think it is too far from the original let me know before I do this.

2013년 5월 3일 14:46

ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
I also think it should be validated Francky.

2013년 5월 3일 17:32

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Thank you ViaL!

I'll validate petya's work then!