Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بلغاري-فرنسي - Всяко нещо притежава красота, но не всеки я вижда.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بلغاريفرنسي

صنف أفكار

عنوان
Всяко нещо притежава красота, но не всеки я вижда.
نص
إقترحت من طرف miglena.ms
لغة مصدر: بلغاري

Всяко нещо притежава красота, но не всеки я вижда.
ملاحظات حول الترجمة
Има се в предвид, че всеки притежава по нещо хубаво

عنوان
Chaque chose...
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف petya
لغة الهدف: فرنسي

Chaque chose possède une beauté que certains ne peuvent pas voir.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 3 نيسان 2013 17:32





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

2 نيسان 2013 15:45

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Hi ViaL!

Please could you provide me with a bridge for evaluation? Thanks!

CC: ViaLuminosa

2 نيسان 2013 22:09

ViaLuminosa
عدد الرسائل: 1116
"Everything has a beauty but not everyone beholds it."

3 نيسان 2013 00:15

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Thanks Vial

Not that easy to turn it into french without it to be heavy, but I think petya found a way to avoid it, actually she translated by

Everything has a beauty that some may not (or cannot) see.

What is your opinion ViaL? I personally feel like validating this translation, but if you think it is too far from the original let me know before I do this.

3 نيسان 2013 14:46

ViaLuminosa
عدد الرسائل: 1116
I also think it should be validated Francky.

3 نيسان 2013 17:32

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Thank you ViaL!

I'll validate petya's work then!