Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Görög-Török - Καλημέρα το πρωί έρχεται ένας φίλος μου που θέλε

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : GörögTörök

Cim
Καλημέρα το πρωί έρχεται ένας φίλος μου που θέλε
Szöveg
Ajànlo nansi
Nyelvröl forditàs: Görög

Καλημέρα το πρωί έρχεται ένας φίλος μου που θέλει να σε αντιπροσωπεύσει στην Αθήνα.Έδωσα την διεύθυνσή σου για να μιλήσετε.Εντάξει? Καλημέρα.

Cim
İyi günler.
Fordítás
Török

Forditva User10 àltal
Forditando nyelve: Török

Günaydın. Bu sabah, Atina'da seni temsil etmek isteyen bir arkadaşım geliyor. Konuşmanız için ona adresini verdim. Tamam mı? İyi günler.
Validated by Bilge Ertan - 1 Augusztus 2013 23:36





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

9 Július 2013 00:55

Bilge Ertan
Hozzászólások száma: 921
Hey User10!
I am so sorry for forgetting your name
I am pretty sure that your translation is perfect but could you please give me a bridge anyway? ευχαριστώ πολύ !

9 Július 2013 11:11

User10
Hozzászólások száma: 1173
Merhaba Bilge!

Seve seve: "Good morning. A friend of mine that wants to represent you in Athens is coming in the morning. I gave him your address so you (can) talk (with him). OK? Good morning/Have a nice day."

Rica ederim
Hristina

9 Július 2013 18:42

Bilge Ertan
Hozzászólások száma: 921
Çok teşekkürler Hristina

Mükemmel bir çeviri olmuş, eline sağlık.
Sadece baştaki "iyi günler"i "günaydın" yapalım diyorum. Yunancada Καλημέρα'nın iki anlama da geldiğini biliyorum. Sözcük tekrarı yapmaktan kaçınmak için ilk Καλημέρα'ya "Günaydın" diyebiliriz. Ne dersin?

9 Július 2013 20:07

User10
Hozzászólások száma: 1173