Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 希腊语-土耳其语 - Καλημέρα το πρωί έρχεται ένας φίλος μου που θέλε

当前状态翻译
本文可用以下语言: 希腊语土耳其语

标题
Καλημέρα το πρωί έρχεται ένας φίλος μου που θέλε
正文
提交 nansi
源语言: 希腊语

Καλημέρα το πρωί έρχεται ένας φίλος μου που θέλει να σε αντιπροσωπεύσει στην Αθήνα.Έδωσα την διεύθυνσή σου για να μιλήσετε.Εντάξει? Καλημέρα.

标题
İyi günler.
翻译
土耳其语

翻译 User10
目的语言: 土耳其语

Günaydın. Bu sabah, Atina'da seni temsil etmek isteyen bir arkadaşım geliyor. Konuşmanız için ona adresini verdim. Tamam mı? İyi günler.
Bilge Ertan认可或编辑 - 2013年 八月 1日 23:36





最近发帖

作者
帖子

2013年 七月 9日 00:55

Bilge Ertan
文章总计: 921
Hey User10!
I am so sorry for forgetting your name
I am pretty sure that your translation is perfect but could you please give me a bridge anyway? ευχαριστώ πολύ !

2013年 七月 9日 11:11

User10
文章总计: 1173
Merhaba Bilge!

Seve seve: "Good morning. A friend of mine that wants to represent you in Athens is coming in the morning. I gave him your address so you (can) talk (with him). OK? Good morning/Have a nice day."

Rica ederim
Hristina

2013年 七月 9日 18:42

Bilge Ertan
文章总计: 921
Çok teşekkürler Hristina

Mükemmel bir çeviri olmuş, eline sağlık.
Sadece baştaki "iyi günler"i "günaydın" yapalım diyorum. Yunancada Καλημέρα'nın iki anlama da geldiğini biliyorum. Sözcük tekrarı yapmaktan kaçınmak için ilk Καλημέρα'ya "Günaydın" diyebiliriz. Ne dersin?

2013年 七月 9日 20:07

User10
文章总计: 1173