Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-터키어 - Καλημέρα το πρωί έρχεται ένας φίλος μου που θέλε

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어터키어

제목
Καλημέρα το πρωί έρχεται ένας φίλος μου που θέλε
본문
nansi에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

Καλημέρα το πρωί έρχεται ένας φίλος μου που θέλει να σε αντιπροσωπεύσει στην Αθήνα.Έδωσα την διεύθυνσή σου για να μιλήσετε.Εντάξει? Καλημέρα.

제목
İyi günler.
번역
터키어

User10에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Günaydın. Bu sabah, Atina'da seni temsil etmek isteyen bir arkadaşım geliyor. Konuşmanız için ona adresini verdim. Tamam mı? İyi günler.
Bilge Ertan에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2013년 8월 1일 23:36





마지막 글

글쓴이
올리기

2013년 7월 9일 00:55

Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
Hey User10!
I am so sorry for forgetting your name
I am pretty sure that your translation is perfect but could you please give me a bridge anyway? ευχαριστώ πολύ !

2013년 7월 9일 11:11

User10
게시물 갯수: 1173
Merhaba Bilge!

Seve seve: "Good morning. A friend of mine that wants to represent you in Athens is coming in the morning. I gave him your address so you (can) talk (with him). OK? Good morning/Have a nice day."

Rica ederim
Hristina

2013년 7월 9일 18:42

Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
Çok teşekkürler Hristina

Mükemmel bir çeviri olmuş, eline sağlık.
Sadece baştaki "iyi günler"i "günaydın" yapalım diyorum. Yunancada Καλημέρα'nın iki anlama da geldiğini biliyorum. Sözcük tekrarı yapmaktan kaçınmak için ilk Καλημέρα'ya "Günaydın" diyebiliriz. Ne dersin?

2013년 7월 9일 20:07

User10
게시물 갯수: 1173