Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Eredeti szöveg - Német - conversazione

Vàrakozàs alattEredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : NémetOlasz

Témakör Mondat

Cim
conversazione
Forditando szöveg
Ajànlo Joslim
Nyelvröl forditàs: Német

arich so harzig...gall...in italie...im summer...wan de framal mit de rebi gredet hat...und ich mit em ste...isher amel fash verzwiifled...mir hand und fuess komuniziert ich so lusting xi...und waner nume moge hat
10 Január 2007 13:55





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

10 Január 2007 14:26

frajofu
Hozzászólások száma: 98
This here isn't understandable german - who can translate this, when just a german can't it understand?

13 Január 2007 16:19

nava91
Hozzászólások száma: 1268
Hehe! questo mi sembra che sia in "schwiizer dütsch", lo capisco da "gall" (pronuncia > kaall), "italie"(n), "de"(r/m), "ste"(he).
Però non sono sicuro...

Ich glaube, dieser Text ist in "schwiizer dütsch", ich verstehe das von "gall", "italie", "de", "ste", "isher" (ist er), "xi" (csi>gesehen).
Aber, ich bin nicht sicher...

13 Január 2007 16:59

frajofu
Hozzászólások száma: 98
This is right - it's properly of Swiss.
I think we need a new language-flag [+] Schweiz :-)

13 Január 2007 17:51

nava91
Hozzászólások száma: 1268
Am erst, entschuldigung für mein Deutsch...
Wie weisst du das?? Die Deutschen kennen nicht den schweizer Deutsch... Bist du schon in Schweiz gewesen (für viel Zeit)?
Nein, ich glaube nicht, es hat nicht nur einer schweizer dialekt, aber fast für jeden Kanton...
Ob wir wollen eine "new language-flag [+] Schweiz", wir können der Berner dialekt benutzen, oder der Züricher... Die "mehre benutzete"!

14 Január 2007 12:06

nava91
Hozzászólások száma: 1268
Also, das ist kein richtiges Schweizer Deutsch.
Meine Mutter sagt: "das ist ein Salat"... hehe

14 Január 2007 12:21

frajofu
Hozzászólások száma: 98
Da hat sie wohl recht - Vollste Zustimmung !!! :-)